Te doy una canción

Cómo gasto papeles recordándote,
cómo me haces hablar en el silencio,
cómo no te me quitas de las ganas,
aunque nadie me ve nunca contigo.
Y cómo pasa el tiempo,
que de pronto son años,
sin pasar tú por mí, detenida.
Te doy una canción, si abro una puerta,
y de las sombras sales tú.
Te doy una canción de madrugada,
cuando más quiero tu luz.
Te doy una canción cuando apareces
el misterio del amor.
Y si no lo apareces, no me importa:
yo te doy una canción.
Si miro un poco afuera, me detengo:
la ciudad se derrumba y yo cantando.
La gente que me odia y que me quiere
no me va a perdonar que me distraiga.
Creen que lo digo todo,
que me juego la vida,
porque no te conocen ni te sienten.
Te doy una canción y hago un discurso
sobre mi derecho a hablar.
Te doy una canción con mis dos manos,
con las mismas de matar.
Te doy una canción y digo: “Patria”,
y sigo hablando para ti.
Te doy una canción como un disparo,
como un libro, una palabra, una guerrilla,
como doy el amor.

(canción: Silvio Rodríguez; foto: Gonzalo HY)

Emmenez-moi

Vers les docks où le poids et l'ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux
Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
Sur les plages
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre à la main
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève
Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve
Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Debout sur le port
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon
Prenant la route qui mène
A mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n'est important
Que de vivre
Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent
Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil...

(canción: Charles Aznavour/Georges Garvarentz; foto: Miguel Rosado)

Blunotte

Forse non riuscirò a darti il meglio
più volte hai trovato i miei sforzi inutili
forse non riuscirò a darti il meglio
più volte hai trovato i miei gesti ridicoli
come se non bastasse
l'aver rinunciato a me stessa
come se non bastasse
tutta la forza del mio amore…
e non ho fatto altro che sentirmi sbagliata
ed ho cambiato tutto di me
perché non ero abbastanza
ed ho capito soltanto adesso che avevi…
paura
forse non riuscirò a darti il meglio
ma ho fatto i miei conti ed ho scoperto
che non possiedo di più

(Carmen Consoli)

Improviso do Amor-Perfeito

Naquela nuvem, naquela,
mando-te meu pensamento:
que Deus se ocupe do vento.
Os sonhos foram sonhados,
e o padecimento aceito.
Onde estás, Amor-Perfeito?
Ai de mim que sobrevivo
sem o coração no peito.
Onde estás, Amor-Perfeito?
Imensos jardins da insônia,
de um olhar de despedida
deram flor por toda a vida.
Ai de mim que sobrevivo
sem o coração no peito.
Onde estás, Amor-Perfeito?
Longe, atrás do oceano
que nos meus se alteia,
entre pálpebras de areia...
Longe, longe... Deus te guarde
sobre o seu lado direito,
como eu te guardava do outro,
noite e dia, Amor-Perfeito.
Ai de mim que sobrevivo
sem o coração no peito.
Onde estás, Amor-Perfeito?

(canción: Cecília Meireles/Custódio Castelo; foto: Gonzalo HY)

El breve espacio en que no estás

Todavía quedan restos de humedad,
sus olores llenan ya mi soledad.
En la cama su silueta
se dibuja cual promesa
de llenar el breve espacio
en que no está.

Todavía yo no sé si volverá,
nadie sabe al día siguiente lo que hará.
Rompe todos mis esquemas,
no confiesa ni una pena,
no me pide nada a cambio
de lo que da.

Suele ser violenta y tierna,
no habla de uniones eternas,
mas se entrega cual si hubiera
sólo un día para amar.
No comparte una reunión,
mas le gusta la canción
que comprometa su pensar.

Todavía no pregunté “¿te quedarás?”.
Temo mucho a la respuesta de un “jamás”.
La prefiero compartida
antes que vaciar mi vida.
No es perfecta, mas se acerca
a lo que yo simplemente soñé.

(canción: Pablo Milanés; foto: Gonzalo HY)

I Hope That I Don't Fall In Love With You

Well, I hope that I don't fall in love with you
Cause falling in love just makes me blue
Well, the music plays and you display your heart for me to see
I had a beer and now I hear you calling out for me
And I hope that I don't fall in love with you
Well, the room is crowded, people everywhere
And I wonder, should I offer you a chair?
Well, if you sit down with this old clown, take that frown and break it
Before the evening's gone away, I think that we can make it
And I hope that I don't fall in love with you
Well, the night does funny things inside a man
These old Tom-cat feelings you don't understand
Well, I turn around to look at you, you light a cigarette
I wish I had the guts to bum one, but we've never met
And I hope that I don't fall in love with you
I can see that you are lonesome just like me
And it being late, you'd like some company
Well, I turn around to look at you, and you look back at me
The guy you're with he's up and split, the chair next to you is free
And I hope that you don't fall in love with me
Now it's closing time, the music's fading out
Last call for drinks, I'll have another stout
Well, I turn around to look at you, you're nowhere to be found
I search the place for your lost face, guess I'll have another round
And I think that I just fell in love with you

(Tom Waits)

Guarda-me a vida na mão


Guarda-me a vida na mão
Guarda-me os olhos nos teus
Dentro desta solidão
Nem há presença de Deus

Como a queda dum sorriso
P’lo canto triste da boca
Neste vazio impreciso
Só a loucura me toca

Esperei por ti todas as horas
Frágil sombra olhando o cais
Mas mais triste que as demoras
É saber que não vens mais


(Jorge Fernando/Raúl Ferrão;

foto: Paulo César)

L'esigenza

L’esigenza di unirmi ogni volta con te,
ogni volta mostrare la mia vanità,
come dolce follia s’interessa di me.
Ma se amore, perdonami
perché unendo divido anche il mondo a metà,
forse è un angelo che si diverte così.

Miele nel vino tu sei,
piccola Venere,
l’indifferenza ti fa
altissima.
E chiamai disordine
quelle armonie in me,
credevo all’abitudine.
Le parole, amore mio,
serviranno a fingere
che voglia non ho più di te,
di te...

I discorsi che faccio quando sto con me
sono esempi perfetti di banalità
se non parlo con te, se non parlo di te.
Ogni istante decidere
ma il mio corpo imperfetto non basta più a sé,
ma ho una sete che so, non mi lascerà più.

Miele nel vino tu sei,
piccola Venere,
l’indifferenza ti fa
altissima.
E chiamai disordine
quelle armonie in me,
credevo all’abitudine.
Le parole, amore mio,
serviranno a fingere
che voglia non ho più di te,
de te...

(Nabil Salameh)

Veruca Salt et Frank Black

Tu as dit:
j'écoutait Veruca Salt et Frank Black
J’ai pensé:
il faudrait lui offrir 10.000 Maniacs
Tu as dit:
je voudrait partir à Londre avec toi
J’ai pensé:
il faudrait quitter le deux piéces Rue Myrha
Tu as dit:
ce portrait a quelque chose de balthusien
J’ai pensé:
il faudrait faire un tour a Orsay demain
Tu as dit:
je prenait le bus tous les soirs pour Clichy
J’ai pensé:
il faudrait visiter la banlieu de nuit
Tu as dit:
je etudiait en deuxiéme année Hervé Guibert
J’ai pensé:
il faudrait traînér quelque temps chez Gibert
Tu as dit:
autrefois j'ai pleuré avec un garçon
J’ai pensé:
il faudra ne pas lui présenter Simon

(canción: Vincent Delerm; foto: Maciej Kacmajor)

Just Like A Woman

Nobody feels any pain
Tonight as I stand inside the rain

Everybody knows
That Baby's got new clothes
But lately I see her ribbons and her bows
Have fallen from her curls.
She takes just like a woman, yes, she does
She makes love just like a woman, yes, she does
And she aches just like a woman
But she breaks just like a little girl.

Queen Mary, she's my friend
Yes, I believe I’ll go see her again
Nobody has to guess
That Baby can't be blessed
Till she sees finally that she's like all the rest
With her fog, her amphetamine and her pearls.
She takes just like a woman, yes, she does
She makes love just like a woman, yes, she does
And she aches just like a woman
But she breaks just like a little girl.

It was raining from the first
And I was dying there of thirst
So I came in here
And your long-time curse hurts
But what's worse
Is this pain in here
I can't stay in here
Ain't it clear that

I just can't fit
Yes, I believe it's time for us to quit
When we meet again
Introduced as friends
Please don't let on that you knew me when
I was hungry and it was your world.
Ah, you fake just like a woman, yes, you do
You make love just like a woman, yes, you do
Then you ache just like a woman
But you break just like a little girl.

(Bob Dylan)